古代的中日韓文化交流
古代中國與朝鮮之間的文化交流源遠流長,有文字記載的交往已有三千多年,比中日交流的歷史還要悠久,而且中韓交流還常常充當了中日文化交流的橋樑。
閲讀專題
本專題作者:北京大學歷史系教授、
博士生導師、中外關係史研究所所長
王曉秋教授

古代中韓兩國知識份子通過閱讀漢籍和書寫漢文,便利地進行思想和學術方面的交流。韓國赴中國的使節團每次到中國來,都會得到中國朝廷贈送的書籍,亦會在中國採購圖書,因此古代中國的儒學著作源源不斷傳入韓國。韓國的儒學研究特別是成為官學的理學研究達到了很高水準,出現了很多著名學者。在李朝後期還興起實學思潮,出現主張積極向中國學習的北學派。17至18世紀李朝使團還從中國輸入了不少漢譯西書,從中吸收西學思想。19世紀又受中國魏源《海國圖志》等書和洋務思想影響,產生主張改革開放的開化思想。

中韓文學的交流豐富多彩。唐宋詩詞在韓國非常流行,唐朝的詩人寫過不少贈新羅友人的詩歌,而新羅詩人也創作了不少漢詩作品。高麗王朝與李氏朝鮮時代,韓國知識份子大多有很高的漢文學修養。中國的唐人傳奇和明清小說在韓國也很受歡迎。韓國使臣到中國都要大量採購唐宋詩集和明清小說,有的帶回國後還加翻印和翻譯。中國小說的傳入,也推動了韓國小說文學的創作。

中國文化對日本的影響,較深層的表現是在學術和宗教方面。日本假名文字就是吸收了中國漢字的成分加以改造而成,而且至今日文中還包含了不少漢字。日本的儒學也是從中國傳入的,在日本古代的意識形態和文化學術史上佔有極重要的地位。另外,日本的佛教也是從中國傳入的,古代曾有大批日本和尚到中國取經求法,而中國高僧則到日本傳經弘法。日本佛教還通過中國禪宗的傳入,呈現「儒佛互補」的現象。日本的某些政治、宗教信仰如天皇、神器崇拜、祝紫為上等,則是從中國道教學理中獲得。

日本從中國古代文學藝術作品中吸取了大量營養、素材和借鑒,形成具有自己民族特色的日本文學和日本藝術。最早的日本散文和詩歌作品都是用漢字寫的,而且形成了日本的漢文學。日本的繪畫、雕刻、建築、工藝書法等藝術形式也深受中國藝術的影響。此外,日本人的生活習俗之中,如衣食住行、體育、音樂、遊藝等,也體現了中國文化對日本的影響。

另方面,日本文化也對中國文化產生不少影響。明代就有中國書籍記載日本文學語言,並用漢語翻譯日本民族詩歌形式──和歌。清代曹寅還利用日本語創作《日本燈詞》。此外,深受中國文人和大眾喜愛的摺扇和日本刀,也是從日本傳入中國的。近代,中日文化交流主要趨向發生逆轉,自日本明治維新成功後,中國人大量翻譯日本書籍,以此作為汲取西洋文化及知識的橋樑。

閲讀專題
延伸閱讀
中國與拉丁美洲文化交流
中葡文化交流
中德文化交流
中俄文化交流